Древнерусская литература


Кир.-Бел. 68/1145
Палея толковая. Физиолог.

Лист:
Транслитерация:
к тому Христос сей не будет муж, «обручих бо вы единому мужю, Деву пречистую представити Христови», но прелюбодеясте «к древу и к камению». Аще убо мы имам мужа в сердци, не входит преблудник диявол. Аще изыдет муское слово от душа нашея, внидет супротивный. «Не вздремлет, ни уснет, храня Израиля», к тому ни внидут (разбойници в) разбойници в разумное твое сердце. Добре рече Фисилог о вране.

О горлици.
В Песнех Соломон послушествует, глаголя: «Глас горличь услышася в земли нашей». Фисилог рече о горлици, яко на чюжая яйца наседает
л. 377 - 404 об.
Физиолог.
Загл.: "Пакы о льве"
Нач.: "Егда львовица родит скимена, мертва его родит…"
Кон.: "Есть птица си зело мудра паче мног птиц, едино же жилище имят и стражище, а мнозех птилищь не ищет, но и…"
Без конца.
л. 392 - 392 об.
О вороне.
Загл.: "О вране"
Нач.: "Добре глаголаше Иеремия Иерусалиму: Седох, яко и вран опустевший"
Иллюстрации: Ворона [л. 392 об.].
л. 392 об. - 393
О горлице.
Загл.: "О горлици"
Нач.: "В Песнех Соломон послушествует, глаголя: Глас горличь услышася в земли нашей"
Иллюстрации: Горлица в гнезде [л. 393].

Иллюстрации: Ворона

наверх